
Просмотр сообщения
← перейти к гостевой книге
25 мая 2013, 16:57 ::
"Как лучше звучит перевод Storm?"
Гроза. Кажется, самый лучший вариант.
Но можно и "Шторм" - кажется, так её чаще называют.
"И какой нормальный ник писать ему - Nightcrawler?"
Ночной Змей. Это уж точно лучше, чем Попрыгун.
« предыдущее . следующее »
Гроза. Кажется, самый лучший вариант.
Но можно и "Шторм" - кажется, так её чаще называют.
"И какой нормальный ник писать ему - Nightcrawler?"
Ночной Змей. Это уж точно лучше, чем Попрыгун.
« предыдущее . следующее »
Ответ 28 мая 2013, 23:36
Шторм - мужского рода, Гроза - для меня лично сложно выговариваемо, а вот Буря вроде ничего так...
Ох, как не хотелось мне его называть Ночным Змеем
Хотя я только недавно поняла, откуда ноги растут у этого перевода. Ведь досканально то будет - крадущийся (ползающий)в ночи, ну а ползают только змеи, по их логике. Короче, все это весьма печально(((
Шторм - мужского рода, Гроза - для меня лично сложно выговариваемо, а вот Буря вроде ничего так...

Ох, как не хотелось мне его называть Ночным Змеем

Гостевые книги для сайтов — сервис G66.ru